Comentarios y notas del traductor

AutorJosé Antonio Posada Pérez
Cargo del AutorDoctor en Derecho. Docente e investigador en Derecho penal, Universidad del Atlántico Medio, Universidad de Almería
Páginas11-13
11
COMENTARIOS Y NOTAS DEL TRADUCTOR
Tiene en sus manos el lector una detenida traducción de la mo-
nografía del Prof. Vittorio Manes (Catedrático de Derecho penal en
la Universidad de Bolonia y abogado) Giustizia mediatica. Gli effetti per-
versi sui diritti fondamentali e sul giusto processo, publicada en la editorial
il Mulino en 2022. La obra analiza de forma exhaustiva el fenómeno
de la mediatización de los procedimientos judiciales y, asimismo, las
importantes adulteraciones que en consecuencia sufren el proceso y
el Derecho penal. Finalmente concluye examinando las correspon-
dientes medidas preventivas.
Para quien acerca la obra del Prof. Manes a los lectores de lengua
hispana ha sido un verdadero privilegio el poder traducir la reciente mo-
nografía de quien fuera su codirector de Tesis Doctoral. La encomienda,
confiada personalmente por nada menos que por su propio autor, ha
resultado una tarea relativamente asequible –como es natural, dentro
de la habitual complejidad que supone la traducción. Esto se debe a que
la obra original viene redactada en un estilo claro, sencillo y directo, de
fácil comprensión. Todo ello sin prescindir del rigor científico que ca-
racteriza la obra del Prof. Manes, ejemplificada magistralmente en el
profundo análisis de la temática que el autor aquí realiza, acompañada
de multitud de ejemplos y de referencias de carácter internacional, así
como de múltiples citas textuales en otros idiomas. De cualquier mane-
ra, en lo que respecta a la traducción llevada a cabo, se ha procurado
realizar una aproximación en lengua hispana lo más fiel posible a la edi-
ción original, en formato y contenidos. Así, el lector encontrará multi-
tud de notas del traductor a lo largo del texto que pretenden acercarle
a la realidad que describe el Prof. Manes y que detallan tal descripción,
en la medida de lo posible, de la misma forma en la que él lo hace. Por
ello, se han respetado los entrecomillados y las cursivas del autor, como
se han traducido buena parte de las citas bibliográficas en italiano, inglés

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR