Abreviaturas y términos específicos en alemán

AutorLothar Kuhlen
Páginas15-17
15
ABREVIATURAS Y TÉRMINOS ESPECÍFICOS
EN ALEMÁN
a. r. Anterior redacción.
AE (Alternativentwurf): Proyecto Alternativo.
AG (Amtsgericht): Juzgado de primera instancia e instruc-
ción.
ALR (Allgemeine Landrecht für die Preußischen Staaten): Or-
denanza territorial general para los Estados prusianos.
Alt. Alternativa.
AO (Abgabenordnung): Ley General Tributaria.
Art. Artículo.
AStBV (Anweisungen für das Straf- und Bußgeldverfahren):
Instrucciones sobre el procedimiento de imposición de
sanciones económicas y penales.
AVmG (Altersvermögensgesetz): Ley de pensiones.
Bannbruch Contrabando.
BFH (Bundesf‌inanzhof): Tribunal Federal Fiscal.
BGBl (Bundesgesetzblatt): Boletín Of‌icial del Estado.
BGH (Bundesgerichtshof): Tribunal Supremo Federal.
BGHR (BGH-Rechtsprechung): Jurisprudencia del Tribunal
Supremo Federal.
BGHSt (Bundesgerichtshof in Strafsachen): Tribunal Supremo
Federal - Sala de lo penal.
BMF (Bundesministerium der Finanzen): Ministerio Federal
de Hacienda.
BStBl (Bundessteuerblatt): Boletín of‌icial f‌iscal.
BT-Drs. (Bundestags-Drucksache): Diario de sesiones del Parla-
mento Alemán.
Bundeskriminalamt Of‌icina Federal de Investigación Criminal.
Bundesrat Cámara Alta del Parlamento alemán.
Bundestag Cámara Baja del Parlamento alemán.
BVerfG (Bundesverfassungsgericht): Tribunal Constitucional
Alemán.
BVerfGG (Gesetz über das Bundesverfassungsgericht): Ley sobre
el Tribunal Constitucional.
Cap. Capítulo.
CDU (Christlich-Demokratische Union Deutschlands):
Unión Demócrata Cristiana de Alemania.

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR