Instrumento de Ratificación del Convenio sobre traslado de personas condenadas, hecho en Estrasburgo el 21 de marzo de 1983.

Fecha de Entrada en Vigor 1 de Julio de 1985
MarginalBOE-A-1985-10554
SecciónI - Disposiciones Generales
EmisorJefatura del estado
Rango de LeyInstrumento de Ratificación del Convenio

JUAN CARLOS I

REY DE ESPAÑA

POR CUANTO EL DIA 10 DE JUNIO DE 1983, EL PLENIPOTENCIARIO DE ESPAÑA, NOMBRADO EN BUENA Y DEBIDA FORMA AL EFECTO, FIRMO EN ESTRASBURGO EL CONVENIO EUROPEO SOBRE TRASLADO DE PERSONAS CONDENADAS, HECHO EN ESTRASBURGO EL DIA 21 DE MARZO DE 1983.

VISTOS Y EXAMINADOS LOS VEINTICINCO ARTICULOS DE DICHO CONVENIO,

CONCEDIDA POR LAS CORTES GENERALES LA AUTORIZACION PREVISTA EN EL ARTICULO 94.1 DE LA CONSTITUCION,

VENGO EN APROBAR Y RATIFICAR CUANTO EN EL SE DISPONE, COMO EN VIRTUD DEL PRESENTE LO APRUEBO Y RATIFICO, PROMETIENDO CUMPLIRLO, OBSERVARLO Y HACER QUE SE CUMPLA Y OBSERVA PUNTUALMENTE EN TODAS SUS PARTES, A CUYO FIN, PARA SU MAYOR VALIDACION Y FIRMEZA, MANDO EXPEDIR ESTE INSTRUMENTO DE RATIFICACION FIRMADO POR MI, DEBIDAMENTE SELLADO Y REFRENDADO POR EL INFRASCRITO MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES, CON LAS SIGUIENTES DECLARACIONES:

AL ARTICULO 3.3:

ESPAÑA INDICA QUE EXCLUYE LA APLICACION DEL PROCEDIMIENTO PREVISTO EN EL ARTICULO 9.1B EN SUS RELACIONES CON LAS OTRAS PARTES.

AL ARTICULO 3.4:

EN LO QUE CONCIERNE AL PRESENTE CONVENIO, ESPAÑA CONSIDERARA COMO NACIONALES LAS PERSONAS QUE GOCEN DE ESTA CALIDAD EN VIRTUD DE LAS NORMAS DEL TITULO I DEL LIBRO I DEL CODIGO CIVIL ESPAÑOL.

AL ARTICULO 16.7:

A LOS EFECTOS DEL ARTICULO 16.7, ESPAÑA EXIGE QUE SE LE NOTIFIQUE CUALQUIER TRANSITO DE UN CONDENADO EN VUELO SOBRE SU TERRITORIO.

AL ARTICULO 17.3:

ESPAÑA REQUIERE QUE LAS DEMANDAS DE TRASLADO Y LOS DOCUMENTOS QUE LAS FUNDAMENTAN SEAN ACOMPAÑADOS DE UNA TRADUCCION EN LENGUA ESPAÑOLA.

DADO EN MADRID A 18 DE FEBRERO DE 1985.-JUAN CARLOS R.-EL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES, FERNANDO MORAN LOPEZ.

CONVENIO SOBRE TRASLADO DE PERSONAS CONDENADAS

LOS ESTADOS MIEMBROS DEL CONSEJO DE EUROPA Y LOS DEMAS ESTADOS SIGNATARIOS DEL PRESENTE CONVENIO,

CONSIDERANDO QUE EL FIN DEL CONSEJO DE EUROPA ES REALIZAR UNA UNION MAS INTIMA ENTRE SUS MIEMBROS;

QUERIENDO DESARROLAR MAS LA COOPERACION INTERNACIONAL EN MATERIAL PENAL;

CONSIDERANDO QUE DICHA COOPERACION DEBE SERVIR A LOS INTERESES DE UNA BUENA ADMINISTRACION DE JUSTICIA Y FAVORECER LA REINSERCION SOCIAL DE LAS PERSONAS CONDENADAS;

CONSIDERANDO QUE ESTOS OBJETIVOS EXIGEN QUE LOS EXTRANJEROS PRIVADOS DE SU LIBERTAD COMO CONSECUENCIA DE UNA INFRACCION PENAL TENGAN LA POSIBILIDAD DE CUMPLIR SU CONDENA EN SU MEDIO SOCIAL DE ORIGEN;

CONSIDERANDO QUE EL MEJOR MEDIO PARA ELLO ES TRASLADARLOS A SUS PROPIOS PAISES,

CONVIENEN EN LO SIGUIENTE:

ARTICULO I

DEFINICIONES

A LOS EFECTOS DEL PRESENTE CONVENIO, LA EXPRESION:

  1. "CONDENA" DESIGNARA CUALQUIER PENA O MEDIDA PRIVATIVA DE LIBERTAD DICTADA POR UN JUEZ, CON UNA DURACION LIMITADA O INDETERMINADA, POR RAZON DE UNA INFRACCION PENAL;

  2. "SENTENCIA" DESIGNARA UNA RESOLUCION JUDICIAL EN LA QUE SE PRONUNCIE UNA SENTENCIA;

  3. "ESTADO DE CONDENA" DESIGNARA EL ESTADO DONDE SE HA CONDENADO A LA PERSONA QUE PUEDE SER TRASLADADA O QUE LO HAYA SIDO YA;

  4. "ESTADO DE CUMPLIMIENTO" DESIGNARA EL ESTADO AL CUAL EL CONDENADO PUEDA SER TRASLADADO O LO HAYA SIDO YA, CON EL FIN DE CUMPLIR SU CONDENA.

ARTICULO 2

PRINCIPIOS GENERALES

  1. LAS PARTES SE OBLIGAN, EN LAS CONDICIONES PREVISTAS POR EL PRESENTE CONVENIO, A PRESTARSE, MUTUAMENTE LA MAS AMPLIA COLABORACION POSIBLE EN MATERIA DE TRASLADO DE PERSONAS CONDENADAS.

  2. UNA PERSONA CONDENADA DE UNA PARTE PODRA, CON ARREGLO A LO DISPUESTO EN EL PRESENTE CONVENIO, SER TRASLADADA A OTRA PARTE PARA CUMPLIR LA CONDENA QUE SE LE HAYA IMPUESTO. A TAL FIN, PODRA EXPRESAR, BIEN AL ESTADO DE CONDENA BIEN AL ESTADO DE CUMPLIMIENTO, SU DESEO DE QUE SE LE TRASLADE EN VIRTUD DEL PRESENTE CONVENIO.

  3. EL TRASLADO PODRA SOLICITARSE BIEN POR EL ESTADO DE CONDENA BIEN POR EL ESTADO DE CUMPLIMIENTO.

ARTICULO 3

CONDICIONES DE LA TRANSFERENCIA

  1. UN TRASLADO PODRA LLEVARSE A CABO CON ARREGLO AL PRESENTE CONVENIO SOLAMENTE EN LAS CONDICIONES SIGUIENTES:

    1. EL CONDENADO DEBERA SER NACIONAL DEL ESTADO DE CUMPLIMIENTO;

    2. LA SENTENCIA DEBERA SER FIRME;

    3. LA DURACION DE LA CONDENA QUE EL CONDENADO TENDRA QUE CUMPLIR AUN DEBERA SER AL MENOS DE SEIS MESES AL DIA DE LA RECEPCION DE LA PETICION O INDETERMINADA;

    4. EL CONDENADO, O SU REPRESENTANTE, CUANDO POR RAZON DE SU EDAD O DE SU ESTADO FISICO MENTAL UNO DE LOS DOS ESTADOS ASI LO ESTIMARE NECESARIO, DEBERA CONSENTIR EL TRASLADO;

    5. LOS ACTOS U OMISIONES QUE HAYAN DADO LUGAR A LA CONDENA DEBERAN CONSTITUIR UNA INFRACCION PENAL CON ARREGLO A LA LEY DEL ESTADO DE CUMPLIMIENTO O LA CONSTITUIRIAN SI SE COMENTIERAN EN SU TERRITORIO; Y

    6. EL ESTADO DE CONDENA Y EL ESTADO DE CUMPLIMIENTO DEBERAN ESTAR DE ACUERDO EN ESE TRASLADO.

  2. EN CASOS EXCEPCIONALES, LAS PARTES PODRAN CONVENIR EN UN TRASLADO, AUNQUE LA DURANCION DE LA CONDENA QUE EL DELINCUENTE TENGA AUN QUE CUMPLIR SEA INFERIOR A LA PREVISTA EN EL PARRAFO 1, C).

  3. CUALQUIER ESTADO, EN EL MOMENTO DE LA FIRMA O DEPOSITO DE SU INSTRUMENTO DE RATIFICACION, ACEPTACION, APROBACION O ADHESION, PODRA INDICAR, MEDIANTE UNA DECLARACION DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DEL CONSEJO DE EUROPA, QUE TIENE LA INTENCION DE EXCLUIR LA APLICACION DE UNO DE LOS PROCEDIMIENTOS PREVISTOS EN EL ARTICULO 9, 1, A) Y B), EN SUS RELACIONES CON LAS OTRAS PARTES.

  4. CUALQUIER ESTADO, MEDIANTE UNA DECLARACION DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DEL CONSEJO DE EUROPA, PODRA EN CUALQUIER MOMENTO DEFINIR, EN LO QUE A EL RESPECTA, EL TERMINO "NACIONAL" A LOS EFECTOS DEL PRESENTE CONVENIO.

ARTICULO 4

OBLIGACION DE FACILITAR INFORMACIONES

  1. CUALQUIER CONDENADO A QUIEN PUEDA APLICARSE EL PRESENTE CONVENIO DEBERA ESTA INFORMADO POR EL ESTADO DE CONDENA DEL TENOR DEL PRESENTE CONVENIO.

  2. SI EL CONDENADO HUBIERE EXPRESADO AL ESTADO DE CONDENA SU DESEO DE SER TRASLADADO EN VIRTUD DEL PRESENTE CONVENIO, DICHO ESTADO DEBERA INFORMAR DE ELLO AL ESTADO DE CUMPLIMIENTO, CON LA MAYOR DILIGENCIA POSIBLE DESPUES DE QUE LA SENTENCIA SEA FIRME.

  3. LAS INFORMACIONES COMPRENDERAN:

    1. EL NOMBRE, LA FECHA Y EL LUGAR DE NACIMIENTO DEL CONDENADO;

    2. EN SU CASO, LA DIRECCION EN EL ESTADO DE CUMPLIMIENTO;

    3. UNA EXPOSICION DE LOS HECHOS QUE HAYAN ORIGINADO LA CONDENA;

    4. LA NATURALEZA, LA DURACION Y LA FECHA DE COMIENZO DE LA CONDENA

  4. SI EL CONDENADO HUBIERE EXPRESADO AL ESTADO DE CUMPLIMIENTO SU DESEO DE SER TRASLADADO EN VIRTUD DEL PRESENTE CONVENIO, EL ESTADO DE CONDENA COMUNICARA A DICHO ESTADO, A PETICION SUYA, LAS INFORMACIONES A QUE SE REFIERE EL PARRAFO 3 QUE ANTECEDE.

  5. DEBERA INFORMARSE POR ESCRITO AL CONDENADO DE CUALQUIER GESTION EMPRENDIDA POR EL ESTADO DE CONDENA O EL ESTADO DE CUMPLIMIENTO EN APLICACION DE LOS PARRAFOS PRECEDENTES, ASI COMO DE CUALQUIER DECISION TOMADA POR UNO DE LOS DOS ESTADOS CON RESPECTO A UNA PETICION DE TRASLADO.

ARTICULO 5

PETICIONES Y RESPUESTAS

  1. LAS PETICIONES DE TRASLADO Y LAS RESPUESTAS SE FORMULARAN POR ESCRITO.

  2. DICHAS DEMANDAS SE DIRIGIRAN POR EL MINISTERIO DE JUSTICIA DEL ESTADO REQUIRENTE AL MINISTERIO DE JUSTICIA DEL ESTADO REQUERIDO. LAS RESPUESTAS SE COMUNICARAN POR LAS MISMAS VIAS.

  3. CUALQUIER PARTE, MEDIANTE UNA DECLARACION DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DEL CONSEJO DE EUROPA, PODRA INDICAR QUE UTILIZARA OTRAS VIAS DE COMUNICACION.

  4. EL ESTADO REQUERIDO INFORMARA AL ESTADO REQUIRENTE, CON LA MAYOR DILIGENCIA POSIBLE, DE SU DECISION DE ACEPTAR O DENEGAR EL TRASLADO SOLICITADO.

ARTICULO 6

DOCUMENTACION JUSTIFICATIVA

  1. EL ESTADO DE CUMPLIMIENTO, A PETICION DEL ESTADO DE CONDENA, FACILITARA A ESTE ULTIMO:

    1. UN DOCUMENTO O UNA DECLARACION QUE INDIQUE QUE EL CONDENADO ES NACIONAL DE DICHO ESTADO;

    2. UNA COPIA DE LAS...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR