Nota de los traductores

AutorAlessandro Di Rosa - Irene Vicente Echevarría
Páginas13-13
13
NOTA DE LOS TRADUCTORES
En la realización de la traducción del libro, se ha utilizado
un doble criterio. Por un lado, se ha intentado mantener la
máxima fidelidad a la versión original en italiano; por otro
lado, ha sido necesaria una adaptación en relación con las
obras citadas. De este modo, por lo que se refiere a las obras
originales en italiano, se ha mantenido la cita de la versión ori-
ginal y, en los casos en los que ello era necesario, se ha traduci-
do el texto al castellano; de las obras clásicas u originales en
otro idioma (sobre todo inglés o francés) se ha buscado, en
medida de lo posible, una traducción publicada en España o en
países hispanohablantes, mientras que, cuando dicha traduc-
ción no se ha encontrado, se ha mantenido la versión original,
o bien traduciendo al castellano cuando ha sido necesario, o
bien dejando la cita en versión original.
Se agradece especialmente la revisión de la traducción al
Profesor Francisco Javier Ansuátegui Roig.
Alessandro Di Rosa
Irene Vicente Echevarría

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR