MONREAL ZIA, Gregorio: The Old Law of Bizkaia (1452)

AutorMargarita Serna
Páginas817-822

MONREAL ZIA, Gregorio: The Old Law of Bizkaia (1452). Introductory Study and Critical Edition. Translated by William A. Douglass and Linda White. Preface by William A. Douglass. Reno, Nevada: Center for Basque Studies. University of Nevada, Reno 2005, 359 pp.

Page 817

  1. En 1967 se puso en marcha en la Universidad de Nevada un Programa de Estudios Vascos, bajo la dirección de William A. Douglass. De aquella iniciativa procede el actual Center for Basque Studies (CBS), institución que ha ido creciendo y diversificando su actividad.

    Durante estas cuatro décadas una preocupación constante de sus responsables ha sido la publicación en inglés de trabajos relativos al País Vasco con el fin de dar a conocer al público anglosajón los más diversos aspectos de la realidad vasca. Esta inquietud editorial permitió, poco tiempo después de la implantación del Programa, la creación de una colección titulada Basque Book Series. Y hace unos meses el CBS ha iniciado una nueva serie, bautizada con el nombre de Basque Classics Series, que está orientada a la publicación de textos y autores fundamentales para el conocimiento de las estructuras históricas de los territorios del País Vasco.

    La puesta en marcha de este nuevo proyecto editorial ha hecho posible dar a la imprenta, como primer volumen, la edición crítica en inglés del Fuero Viejo de Vizcaya de 1452. El Catedrático de Historia del Derecho de la Universidad Pública de Navarra, el profesor Gregorio Monreal Zia se ha hecho responsable de la preparación del texto y de un estudio introductorio.

    La publicación enlaza con dos importantes tendencias historiográficas. De un lado, con la corriente heurística que, iniciada ya en los siglos xvi y xvii, ha permitido la Page 818 reconstrucción y edición de algunas fuentes jurídicas del pasado. De otro, con la preocupada por utilizar la lengua franca científica en que se ha convertido el inglés para dar a conocer a la comunidad internacional de iushistoriadores los textos y las fuentes histórico-jurídicas españolas. En este sentido, es ejemplar el esfuerzo que ha realizado el Hispanic Seminary of Medieval Studies de la Universidad de Wisconsin.

  2. El estudio introductorio y el texto del Fuero Viejo preparados originariamente en castellano por el profesor Monreal, se han traducido al inglés por Linda White, que intervino en una primera fase, y por el ya citado William Douglass, antropólogo de gran renombre y miembro emérito del CBS.

    Se trata de una traducción clara, precisa y elegante, debido tanto al dominio de las lenguas inglesa y castellana por parte de los traductores, como al conocimiento que William Douglass tiene de la realidad pasada y presente del País Vasco. Pasó un tiempo en su época de estudiante en la Universidad de Madrid y ha realizado largas estancias en la Comunidad Autónoma vasca y en Navarra. Por otra parte, son muy conocidos sus trabajos sobre Antropología, entre otros el libro Amerikanuak, un clásico de los estudios diaspóricos. El autor y el traductor han desarrollado un intenso trabajo conjunto para cotejar la traducción y encontrar los términos equivalentes en español e inglés, tal y como el propio Gregorio Monreal explica en las primeras páginas.

    Y desde un punto de vista externo, es preciso señalar que nos encontramos ante una cuidada edición, en cartoné, con una preciosa camisa ilustrada con un fragmento del cuadro La jura de los Fueros de Vizcaya por Fernando el Católico (1476), pintado por Francisco de Mendieta a finales del siglo xvi.

  3. La preocupación por el derecho y las instituciones del Señorío de Vizcaya no es nueva en Gregorio Monreal. En este sentido y, al margen de otros trabajos, basta recordar su obra sobre las instituciones de derecho público del Señorío 1. La dedicación de varias décadas le ha proporcionado el necesario conocimiento de la historia jurídica de Vizcaya para afrontar la edición y el análisis del texto jurídico con destreza y seguridad.

    La obra se inicia con el estudio introductorio (pp. 19-160), al que sigue el articulado del texto (pp. 161-294), una amplia y actualizada bibliografía (pp. 295-321) y el índice conjunto y minucioso de nombres, materias y lugares (pp. 323-359).

    Esta edición del Fuero Viejo de Vizcaya no es una edición pensada para lingüistas, filólogos o paleógrafos. Y no es la edición facsímil de un determinado manuscrito. Tampoco se presenta la obra de acuerdo con la forma y el texto aprobados por la Junta General del Señorío en 1452 por cuanto hasta el momento no se ha hallado el documento original aprobado en Guernica. Las ediciones críticas, como sabemos, pretenden establecer el texto más probable.

    Nos encontramos ante una edición pensada para ser manejada por juristas e...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR