MAÍLLO SALGADO, Felipe: Diccionario de Derecho islámico

AutorM.a Magdalena Martínez Almira
Páginas803-805

MAÕLLO SALGADO, Felipe: Diccionario de Derecho isl·mico, edit. Trea, s.l., GijÛn, 2005, 555 pp.

Page 803

Entre las muchas dificultades que los estudiosos del Derecho islámico podemos encontrar al aproximarnos a su conocimiento, una es el acceso a obras instrumentales que permitan la rápida identificación terminológica y conceptual. Una práctica al uso por parte de quienes se adentran en este campo es anexar un índice de palabras transcritas del árabe conforme a los sistemas adoptados de forma internacional, y en el caso español, casi de forma predominante, seguir la normativa propuesta por la Escuela de Estudios Árabes.

Esta práctica permite de forma inmediata la comprensión de muchos términos jurídicos que pueden encontrarse en Diccionarios y Enciclopedias (principal fuente de conocimiento de muchas instituciones que en el ámbito islámico participan del doble carácter religioso y civil, propio de una cultura hondamente confesional). Los arabistas cuentan como principal fuente de conocimiento y aproximación -tanto al contenido como al ámbito lexicográfico- con la Encyclopédie de l'Islam, obra calificada por el propio Maíllo Salgado en el Prólogo como indispensable. Esta magna enciclopedia en sus distintas versiones (francés, inglés) y con diversos formatos (impresa y digitalizada) no tiene referente análogo alguno respecto al rigor, especialización, y claridad con las que se explican todos los términos en ella contenidos, siendo además objeto de actualizaciones periódicas. No obstante ello, la obra de Gibb, H., y Kramers, J. H., titulada Shorter Encyclopedia of Islam, publicada en Londres en 1953 y objeto de posteriores ediciones (de 1961 y1974), puede resultar útil para salvar dudas de forma muy puntual.

En el marco de este tipo de obras generales de carácter instrumental existe un magnífico precedente cual es la obra del profesor Corriente A dictionary of andalusi arabic editado por Brill en 1997; una herramienta de primer orden para arabistas y estudiosos con un cierto nivel de conocimiento de la lengua árabe, puesto que las entradas a las voces se realizan en atención a los morfemas raíz conforme al orden del alifato; seguidamente los lexemas del árabe andalusí y, a modo de ejemplo, fragmentos en los que se utiliza el término en las fuentes; todo ello, en inglés y siguiendo el sistema estándar latino de transliteracion con el fin de facilitar a los no arabistas su uso rápido y eficaz. Fuera de este contexto y respecto a obras...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR