AutorEscola d'Administració Pública de Catalunya

Page 165

The current situation of catalan administrative language Pere Marti i Mainar

Given the diversity of end users to whom the texts and documents produced by the three powers of government are addressed, the author of the present study considers it more appropriate to use the phrase juridical languages», rather than juridical Ianguage», to designate the normative, administrative and judicial technolects. The kind of legal language being analyzed, as a communication tool between the administration and the people, ought to be formal and functional.

The current situation of the Catalan administrative language is the result of a complex evolutionary process, limited in this article to the years 19811995. It has been a process of creation, following the important medieval juridical tradition, and it has entailed a constant effort to neutralize the influence of the Castillian administrative language, which is rhetorical and anachronistic.

The essay presents a series of specific aspects of administrative written language that, thanks to a firm commitment to modernity, has managed to make itself largely prevalent visavis the formulas of Castillian influence, which were common in earlier Catalan texts. The structure of the different documents, the impersonality and formality of administrative exchanges, the verbal uses, the neutralizing of sexist uses, as well as the terminology, are issues that are analyzed in terms of evolution and change.

It is considered likely that the future of administrative Catalan will follow the patterns already in use, while at the same time it is expected that the stylistic uses hereby presented will become pervasive in administrative documents both in the Generalitat and in municipal governments.

In closing, the author refers to the revision of the documentation of judicial proceedings, following the line of structural rationalization and stylistic simplification, in order to attain in the medium complete language normalization for Catalan in all spheres of jurisdictional activity.

Page 166

Situación actual del lenguaje administrativo en lengua catalana Pere Marti i Mainar

Dada la diversidad de destinatarios de los textos y documentos producidos por los tres poderes del Estado, el autor de este estudio considera mas apropiado el término «lenguajes jurídicos» que el de «lenguaje juridico» para designar al conjunto de los tecnolectos normativo, administrativo y judicial. La modalidad de lenguaje juridico que se analiza, como instrumento de comunicacion entre la Administration y los ciudadanos, debe ser formal y funcional.

La situation actual del lenguaje administrativo Catalan es el resultado de un proceso evolutivo complejo, que este artículo centra en el periodo 19811995. Este proceso ha sido de creation, siguiendo la importante tradition jurídica medieval, y ha supuesto un esfuerzo constante para neutralizar la influencia del lenguaje administrativo castellano, retorico y anacronico.

El estudio presenta una serie de aspectos concretos de la redaction administrativa que, gracias a una firme voluntad de modernidad, han conseguido imponerse en buena medida sobre las formulas de influencia casteliana, que eran habituales en los escritos catalanes de los primeros años. La estructura de los diferentes documentos, la impersonalidad y formalidad de la relation administrativa, los usos verbales, la neutralization de los usos sexistas y la terminologia son las cuestiones que se analizan en cuanto a evolution y cambios.

Se preve que el esfuerzo de este lenguaje siga las pautas ya adoptadas, a la vez que se espera una generalization de los usos estilísticos aqui expuestos en la documentation administrativa tanto de la Generalitat de Cataluña como en la de los ayuntamientos.

Para finalizar, el autor se refiere a la revision de la documentation de los procesos judiciales, siguiendo la línea de rationalization estructural y simplification estilística, para conseguir, a medio plazo, una plena normalization linguistica de la lengua catalana en todos los ambitos de la actividad jurisdiccional.

Page 167

The simplification of administrative language in Italy Manuel Martinez Bargueño

Following the current modernizing trend affecting public administrations, a few years ago Italy launched a process called «The Hundred Projects at the Public's Service». Within the field of administrative language, the «Code of Style», published in 1993 by the Ministry of Public Function, can be regarded as the starting point of the «Simplification» of Administrative Language project. The first results of this program, made public last December, are the subject of this article.

During the working session at which it was presented, aside from taking suggestions and criticism in terms of the final results, the causes of the difficulty in understanding administrative language were examined. Moreover, the importance of the quality of communications between the Administration and the public was pointed out.

The goal of the Project, put under test in seven administrations, and whose methodology is also explained, has been to create working tools that are easy to use. Such tools are: the «Manual of Style», a glossary of legal terms, a training proposal, computer support for the composition of simple texts, and a reference manual for the graphic organization of the texts.

The «Manual of Style», addressed to all employees in the public administration, contains tips and specific suggestions to simplify the administrative language and shorten the distance between the public and the Administration.

Lastly, the author suggests that the clarity and simplicity desired in administrative language be extended to the legislative production of government bodies.

La simplificacio del llenguatge administrate a Italia Manuel Martinez Bargueño

Seguint la tendencia actual de modernitzatio de les Administracions Piibliques, Italia va comencar fa uns anys un proces anomenat «Els cent projectes al servei del ciutada». En l´ambit del llenguatge administratiu, el «Codi d'Estil», editat el 1993 pel Ministeri de la Funció Pública, es pot considerar com al punt de partida del Projecte «Simplificacio del Llenguatge Administratiu». Els primers resultats d'aquest Projecte, presentats el passat mes de desembre, son l'objecte de comentari d'aquest article.

Page 168

A la Jornada de treball de presentacio, a mes de recollir suggeriments i crítiques de cara als resultats finals, es van examinar les causes de la dificultat en la comprensio del llenguatge administratiu i es va assenyalar la importancia de la qualitat de les comunicacions entre l´Administracio i els ciutadans.

La finalitat del Projecte, experimentat a set administrations i del qual s'explica la metodologia, ha estat produir uns instruments de treball facils d'utilitzar. Aquests instruments son: un «Manual d'Estil», un glossari de termes juridics, una proposta sobre formacio, un suport informatic per a la redaccio de textos senzills i un manual de consulta per a Porganitzacio grafica dels textos.

El «Manual d'Estil», dirigit a tots els empleats de l´Administracio pública, conte recomanacions i propostes concretes per simplificar el llenguatge administratiu i apropar rAdministracio als ciutadans.

Finalment, Tauter proposa que la claredat i simplicitat que es busca en el llenguatge administratiu s'estengui a la produccio legislativa de l'Estat.

Basic training of citizens and the legal world A linguistic critique of judicial language. Joaquín Bayo Delgado

Divided in two parts, the present article exposes, in the first place, the absence of elementary juridical training for all in primary and secondary education. To this incomplete basic Castillian uses common language terms in a technical sense. This entails difficulties in understanding among lay people, as well as a sense of defenselessness. Justice, which serves the people, cannot expect — with the excuse that it needs technical terms— that its language be obscure for nonspecialists. On the other hand, legal professionals cannot renounce the use of their own precise vocabulary. The author of the article maintains that juridical language must be used according to the endusers of the documents and puts forward the aspects to be taken into consideration when communicating with the people. Furthermore, he believes that the absence of linguistic training specific to law studies does not help to consolidate the precision and effectiveness legal language must have.

Page 169

In the second part of the article, the language used by judges is analyzed, and their most frequent errors are revised. In order to protect individual rights and freedoms and to provide more clarity in judicial resolutions, the terminology and morphology must be clarified and common errors must be avoided. Syntax and spelling are aspects that must also be corrected. As regards the use of computer technology, and in order to avoid repeating mistakes, it is important that linguists who are well versed in legal language revise the texts used as models. Finally, in relation to judicial documents written in Catalan, the author points out that the level of grammatical correctness is high and that the absence of a tradition prevents the tendency to use oldfashioned language found in Castillian legal language, but it is also the cause of an important lack of terminology.

La formación bâsica del ciutadâ i el món del dret Crítica lingüística del llenguatge judicial. Joaquín Bayo Delgado

Dividit en dues parts, aquest article posa de manifest, en primer Hoc, l'absencia de formario jurídica elemental als estudis primaris i secundaris dels ciutadans. A aquesta formacio basica incompleta, cal afegir el fet que el llenguatge juridic en llengua castellana empra termes del llenguatge comú amb significat tecnic. Aixó comporta dificultats de comprensió en els ciutadans i també indefensio. La justicia, al servei del ciutada, no pot pretendre, amb l'excusa de la necessitat de tecnicismes, que el seu llenguatge sigui críptic per als no iniciats. Per altra banda, els professionals del mon juridic no poden renunciar a l'us d'un vocabulari propi precis. L'autor de l´article opina que s'ha de fer un us matisat del llenguatge juridic segons els destinataris dels documents i presenta els aspectes que s'han de tenir en compte a l'hora de comunicarse amb el ciutada. Considera, a mes, que l'absencia de formado lingüística específica als estudis de dret no ajuda a consolidar la precisio i eficácia que ha de tenir el llenguatge juridic.

A la segona part de l'article s'analitza el llenguatge emprat pels jutges i se'n revisen els errors més habituals. Per protegir els drets i llibertats de l'individu i proporcionar mes claredat a les resolucions judicials, cal depurar el lexic i la morfologia i evitar incorreccions frequents. La sintaxi i l'ortografia son aspectes que també cal corregir. Quant a l'us de la informatica, i per tal d'impedir la repeticio d'errades, es important que lingiiistes coneixedors del dret revisin els textos models. Finalment, en relacio als documents judicials escrits en llengua catalana, l'autor constata que el nivell de correccio gramatical es elevat, i que l'absencia de tradicio evita la tendencia arcaïtzat del castellá, pero causa una manca important de terminologia.

Page 170

Language coofficiality in the administration of justice Bieito Montero Prego Carlos Varela Garcia

The right to use a certain language both on a spoken and written level constitutes yet another instance of the right to free expression. If such a language is coofficial in an autonomous community, its citizens not only have a right to use it as a normal communication channel with the public administrations, but can also demand all public institutions located in their community — regardless of the administration on which they depend— to address them in their own language. The duty to respect a situation of language coofficiality, therefore, involves the whole autonomous administration, local corporations, peripheral administrations of the central government, the administration of justice and the military administration.

Language and language rights cannot be the cause of discrimination in front of the Law. Among these rights there is a right to information in the local languages of the communities, as well as the right to expression in any of the official languages when dealing with the Administration of Justice, although discrimination and defenselessness cannot be derived from it. In that sense, citizens have also a right to be addressed and replied to by the Administration in the same language they have chosen to express themselves.

Language rights enjoy legal protection, and there are enough constitutional and legal arguments that show that the infringement of the right to use one's own language is not only anticonstitutional, but also constitutes a violation of fundamental rights. That is the reason why the defense of language rights enjoys civil, penal and administrative contentious guarantees.

Page 180

La cooficialitat de llengües en l'administració de justic1a Bieito Montero Prego Carlos Varela GarcÍa

El dret a emprar la llengua tant a nivell oral com escrit constitueix una manifestacio més del dret a la llibertat d'expressio. Si aquesta llengua es cooficial en una comunitat autonoma, els seus ciutadans.no soIament tenen el dret d'utilitzarla com a mitjà normal de comunicacio amb l'Administració, sino que poden exigir a tots els poders publics radicats en la seva comunitat —independentment de l'administracio de la qual depenguin— que se'ls adrecin en la seva llengua. El deure de respectar la cooficialitat linguistica afecta, per tant, tota I'Administracio autonómica, les corporacions locals, l'Administracio perifèrica de I'Estat, l´Administracio de Justícia i la militar.

La llengua i els drets linguistics no poden ser causa de discriminacio davant la llei. Entre aquests drets hi ha el dret a la informacio en les llengues propies de les comunitats, com tambe el dret a expressarse en qualsevol de les llengues oficials davant I'Administracio de Justicia, sense que per aixo se'n pugui derivar un tractament discriminatori o be indefensio. En aquest sentit, els ciutadans tenen també dret que I'Administracio se'ls adreci i els respongui en la llengua que hagin triat d'expressarse.

Els drets lingüístics gaudeixen de proteccio juridica, i hi ha prou arguments constitucionals i juridics que demostren que la conculcació del dret a emprar la llengua propia no solament es anticonstitucional, sino que constitueix una vulneraciò dels drets fonamentals. Es per això que la defensa dels drets lingüístics gaudeix de les garanties civil, penal i contenciosa administrativa.

The Valencian Country: its pending language planning Vicent Pitarch i Almela

The demands of democratization and the process of an increased collective selfawareness that has sprung in today's Valencian society have turned language planning into a peremptory need in the Valencian Country.

In order to sustain this thesis, the article analyzes the outcome of the preceding period, under the socialist government (19831995). Starting with the promulgation of the «Law of use and teaching of Valencian», the socialist administration introduced considerable changes rsome of them spectacular— in the sociolinguistic situation in the Valencian Country. Among them, it is worth noting the creation of a Valenrian broadcasting organism and the growing presence of Catalan in the educational system.

The linguistic policies of the Valencian PSOE party, however, have been dominated by a lack of determination and, in the end, by a certain degree of improvisation. In fact, it never dared prepare a plan of language normalization, and it did not even rigorously enforce the «Law of use.»

Page 172

Official policies encountered in everyday reality a very strong demand of linguistic support, much more than what was being provided through institutional channels. Thanks to this public contribution numerous government initiatives were achieved. In that sense, a good deal of the achievements in normalization in the sphere of education need to be attributed to the involvement of the people, primarily of teachers and parents.

Drawing upon some basic indicating factors, the article presents an outline of the demands of the civic movement in relation to the Catalan language, and concludes with an explanation of the reticence expressed by this same movement in face of the fact that the Partido Popular has taken over the government of the Generalitat. Such reticence is based on some elements of the history of the autochthonous right, and on a brief account of the first measures introduced against the Catalan language by the new Valencian government.

País valenciano: la planificaciön lingüística pendiente Vicent Pitarch i Almela

Exigencias de democratization y la dinámica de autoconciencia colectiva que ha aparecido en la sociedad vaienciana de nuestros días hacen que la planificacion lingüística se haya convertido en una necesidad perentoria en el País Valenciano.

Para probar estos supuestos, el articulo hace un balance de la etapa inmediatamente precedente, dominada por el gobierno socialista (19831995). Partiendo de la promulgation de la «Ley del uso y enseñanza del valenciano» la administration socialista introdujo cambios notorios, algunos espectaculares, en el panorama sociolingüístico valenciano, entre los que conviene destacar la creacion de la entidad Radiotelevisión Valenciana y la presencia progresiva del Catalan en el sistema educativo.

No obstante, la politica lingüística del psoe valenciano ha estado marcada por la vacilacion y la timidez y, en definitiva, por una cierta improvisation. De hecho, nunca se atrevio a programar un plan de normalization lingiiistica y ni siquiera se mostró escrupuloso en la aplicación de la «Ley del uso».

La politica oficial encontro en la calle una demanda de impulso lingiiistico formidable, superior a la oferta institucional. Gracias a esta contribution civica triunfaron numerosas iniciativas del gobierno. En este sentido, se debe atribuir al compromiso ciudadano, de profesores y padres de alumnos en primer lugar, buena parte de los progresos conseguidos para la normalizacion en el campo de la ensenanza.

Haciendo referencia a unos cuantos indicadores elementales, el articulo presenta un esbozo del movimiento cívico reivindicativo del Catalan, para finalizar exponiendo las reticencias con que este mismo movimiento ha recibido el acceso del Partido Popular al gobierno de la Generalitat. Estas reticencias estan fundamentadas en algunos elementos de la trayectoria historica de la derecha autoctona y en una breve muestra de las primeras medidas que en contra del Catalan ha tornado el nuevo gobierno valenciano.

Page 173

La politica lingüístics a la universitat de Barcelona Josep M. Pons

Despres d'una primera part on es presenta breument la situacio de la llengua catalana a Catalunya, des dels seus origens fins als nostres dies, la segona part de l'article se centra propiament en la situacio del catala a la. Universitat de Barcelona (ub). Aquesta Universitat va ser una de les primeres institucions publiques que va declarar el catala com a llengua oficial despres del regim de Franco, i en gairebe dues decades s'ha aconseguit fer importants passos per a la normalitzacio. El catala es avui la llengua oficial de la ub, i amb el castella constitueixen les dues llengiies de treball. Tota la comunitat universitaria, per tant, ha de coneixer ambdues llengiies. El curs 199293, un 61,1 % de les classes es van impartir en catala. Les dades mostren que una presencia més gran del catala a ies classes te una repercussio positiva en l'opinio dels estudiants.

La Comissioóde Política Lingiii'stica s'encarrega de promoure la normalitzacio del catalá en els àmbits academic i administratiu de la ub. El Servei de Llengua Catalana, creat el 1988, proporciona suport tecnic a aquesta normalitzacio mitjancant una sèrie de serveis, com ara l´assessorament linguistic, terminologia, documentacio, formacio lingüística i serveis de sociolingüística. La política lingüística de la ub ha estat integradora i s'ha basat en el consens maxim a l 'hora de prendre les decisions. S'han volgut promoure els drets linguistics dels membres de la comunitat universitaria, i s'ha actuat en coordinacio amb altres universitats dels territoris de parla catalana. Aquests principis han permès evitar que apareguessin conflictes i han rebut el suport de la gran majoria de la comunitat universitaria. Malgrat els reptes que encara es plantegen —i els que poden anar sorgint—, hi ha raons per afrontar el futur amb un optimisme prudent.

La politica lingüística en la un1versidad de Barcelona Josep M. Pons

Tras una primera parte en la que se presenta brevemente la situacion de la lengua catalana en Cataluna, desde sus orígenes hasta nuestros dias, la segunda parte del artículo se centra propiamente en la situacion del Catalan en la Universidad de Barcelona (ub). Esta fue una de las primeras instituciones publicas en declarar el Catalan como lengua oficial tras el regimen de Franco, y en casi dos decadas se ha conseguido hacer importantes pasos para su normalización. El Catalan es hoy la lengua oficial de la ub, y con el castellano constituyen las dos lenguas de trabajo. Toda la comunidad universitaria, por lo tanto, dece conocer ambas lenguas. En el curso 199293, un 61,1 % de las clases se impartieron en Catalan. Los datos muestran que una mayor presencia del Catalan en las clases repercute positivamente en la opinion de los estudiantes.

Page 174

La Comision de Política Lingüística se encarga de promover la normalizacion del Catalan en los ámbitos académico y administrativo de la ub. El Servicio de Lengua Catalana, creado en 1988, proporciona el apoyo tecnico a dicha normalizacion mediante una serie de servicios como el asesoramiento lingüístico, documentacion, terminología, formation lingüística y servicios de sociolingüística.

La política lingiiistica de la ub ha sido integradora y se ha basado en el consenso maximo a la hora de tomar las decisiones. Se ha querido promover los derechos linguisticos de los miembros de la comunidad universitaria, y se ha actuado en coordination con otras universidades de los territories de habla catalana. Estos principios han permitido evitar la aparición de conflictos y han recibido el apoyo de la gran mayoría de la comunidad universitaria. A pesar de los desafíos que aún se plantean —y de los que pueden ir surgiendo—, hay razones para afrontar el futuro con un cauto optimismo.

The analysis of attitudes of immigrants from other language areas when faced with a language undergoing a normalization process Imma Pastor Gosalbez

Focused on Catalonia and the Catalan language, the present study analyzes attitudes as the element that is placed in the middle of, and has a bearing upon, the social and historical context, the command of a language, and the linguistic behavior of a given community. Thus, what the author is after are the social elements that explain the different linguistic attitudes adopted visavis a language undergoing a process of normalization.

Page 175

The study narrows down to the group of people affiliated to the organization Common Obrera National de Cataluna in its Badalona headquarters, because it comprises and represents both a group that has experienced a process of linguistic immigration (change of residence within one country with a change in language area) and a group that has not experienced this process.

After outlining the starting hypotheses and describing the methodology being used, as well as the population under study (divided into four different types according to language practice), the analysis of the social use of Catalan, of the different positions (agreement or disagreement on the normalization process), and of attitudes, are described.

The information obtained shows two different attitudes when faced with the adoption of a second language, that are recurrent and present in all four types, albeit with differences of degree and intensity. The first one, a pragmatic and utilitarian attitude, is based on the necessity to know Catalan, or lack of it, and on the usefulness, or not, of the Catalan language in professional and social relations. The second one, an ideological attitude, is derived from a sociopolitical view of reality and supports a respectful attitude towards the new culture and community.

According to the author, there is an indifferent attitude towards Catalan that implies that institutional intervention in the sphere of language normalization does not ensure the future of the language in the long run.

El análisis de las actitudes de los inmigrantes de area linguistica ante una lengua en proceso de normalizacíon Imma Pastor Gosalbez

Centrado en el territorio de Cataluna y en la lengua catalana, este estudio analiza las actitudes como el elemento que se situa en medio de y que influye sobre el contexto social e historico, el nivel de competencia de una lengua y el comportamiento lingiiisrico de una comunidad determinada. Se buscan, pues, aquellos elementos sociales que expliquen las diferentes actitudes lingüísticas ante una lengua en proceso de normalización.

El estudio se concreta en el conjunto de personas afiliadas a la organizacion Comision Obrera Nacional de Cataluna, en su centro de Badalona, por encontrarse representados dentro de la misma el colectivo que ha experimentado un proceso de inmigración lingüística (cambio de residencia dentro de un mismo Estado con cambio de area lingüística) y el colectivo que no ha experimentado tal proceso.

Despues de presentar las hipotesis de partida y describir la metodología empleada y la población objeto de estudio (dividida en 4 tipos segun su práctica lingiiistica), se expone el analisis de las voluntades (acuerdo o desacuerdo con el proceso de normalizacion linguistica) y el analisis de las actitudes.

Page 176

La information obtenida muestra dos actitudes ante la adquisición o no de una segunda lengua, constantes y presentes en los cuatro tipos, aunque con diferencias en el grado e intensidad. La primera, actitud pragmatica o utilitarista, se fundamenta en la necesidadno necesidad del Catalan y en la utilidadno utilidad de esta lengua en las relaciones sociales y laborales. La segunda, actitud ideologica, responde a una vision sociopolitica de la realidad y defiende el respeto hacia la nueva cultura y comunidad.

Segun la autora del estudio existe una actitud de indiferencia hacia el Catalan que implica que la intervencion institucional en el terreno de la normalizacion lingüístics no asegura el futuro de esta lengua a largo plazo.

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR