García Cantero, Gabriel (coordinador): Anotaciones españolas al Proyecto de Pavía, El Justicia de Aragón, Zaragoza, 2005, 870 pp. y un CD-ROM.

AutorCarlos Vattier Fuenzalida
CargoCatedrático de Derecho civil Universidad de Burgos
Páginas821-824

Page 821

El año 2005 no ha sido favorable para la integración europea. Junto al rechazo popular del pretendido proyecto de Constitución, en Francia y en Holanda, las dificultades presupuestarias se han solventado sólo a última Page 822 hora y de forma apresurada, mientras que el proteccionismo exterior, en especial en materia de agricultura, está sujeto a revisión por acuerdo de la Organización Mundial de Comercio. No obstante, las razones que justifican la futura unificación del Derecho de obligaciones y contratos siguen en pie, pues miran fundamentalmente hacia dentro de la Unión Europea. Se trata, no sólo de proteger al consumidor, sino de dar un contenido económico y útil a la ciudadanía europea, así como de facilitar el mercado interior, tanto por la supresión de la diversidad legislativa, como por el carácter sectorial e impreciso del Derecho comunitario, que se acentúa por una transposición normalmente deficiente. A esto se une la propia Comisión que, con su plan de acción para un Derecho de contratos más coherente, publicado en 2003, ha incitado el debate académico no sólo sobre la conveniencia de la armonización, sino además sobre las modalidades para alcanzarla. Ello ha provocado que los Principios del Derecho Contractual Europeo se hayan completado con la Parte III y que la Academia de Pavía prosiga sus trabajos sobre el Libro II del Código Europeo de Contratos, que trata de los contratos en particular.

Por eso, hace bien nuestra doctrina al ocuparse de estas propuestas preliminares que podrán servir de base, en su día, al eventual texto uniforme. Es el caso del Grupo Investigación que dirige y coordina el Profesor Gabriel García Cantero en la Universidad de Zaragoza. Tras varios años de trabajo, sus últimos resultados se concretan, de momento, en la traducción española del Anteproyecto de Pavía y en el extenso libro objeto de este comentario. La traducción española, que se incluye en el CD-ROM, es muy cuidada, huye de la literalidad y en ocasiones llega a corregir el texto original francés (RJN, 2002, p. 304); por regla general, concuerda con la otra versión castellana publicada entre nosotros (RGLJ, 2001, pp. 713 ss.), si bien ofrece alguna diferencia de matiz o de estilo, sin que existan variaciones sustanciales entre ellas. Esta fidelidad a los textos se aprecia también en la obra que comentamos, en la que se cita el Contract Code del Profesor H. McGregor en su versión inglesa solamente, aun cuando hay traducción castellana...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR