documento en dos lenguas
-
Resumen de resoluciones de la dirección general de los registros y del notariado
... error material, por resultar así atendiendo al contexto del documento y a los inmediatamente anteriores y siguientes, a las escrituras y otros ... , por tanto, una distinción constitucional entre, por un lado, las lenguas que tienen carácter y rango de lenguas oficiales (el castellano en todo ...
-
La interpretación de la lengua de signos en el ámbito judicial: ¿una cuestión de accesibilidad o de derechos lingüísticos?
Este artículo analiza un conjunto de medidas de política y planificación lingüísticas que el Gobierno de la Generalidad de Cataluña de la época republicana (1931-1939) tomó para implantar la enseñanza presencial de la lengua catalana para adultos. Estas decisiones se encuadran en la fase de extensión del conocimiento y del uso (o vehiculación) del proceso de estandarización (Haugen, 1983). Por...
... de los derechos de las personas sordas usuarias de las lenguas de signos. A esto se unió la transposición al ordenamiento jurídico de ... -
La orden europea de investigación: elementos novedosos y coexistencia con otros instrumentos de cooperación
... la OEI los días 19 y 20 de septiembre de 2018 (publicadas como documento del Consejo 15735/18) ... — 295 — ... Jorge Ángel Espina ... introducidas por la Directiva OEI es la regulación de las lenguas admitidas para la ejecución de una OEI, por lo que merece que nos ...
-
Crònica legislativa del País Basc. Primer semestre de 2016
El trabajo recoge las novedades jurisprudenciales y normativas relativas al régimen jurídico de uso del euskera en Euskadi, producidas en el primer semestre de 2016.
... Primer semestre de 2016 ... Lenguas oficiales y entidades locales ... Iñigo Urrutia Libarona * ... El ... Vitoria-Gasteiz, pp. 39 y 62; en este documento se lee “El reto principal de los próximos diez años consiste en que ... -
Un nuevo derecho en Europa
... Estados miembros, y además en su versión traducida a todas las lenguas de la Unión. Las normas de rango legal emanadas de este procedimiento, ... podrá dirigirse a la Dirección General responsable del documento, ya que junto al texto que debe traducir recibe una ficha de trabajo, en ...
-
L'impacte de la COVID-19 en la comunitat sorda: el cas de la llengua de signes espanyola (LSE) i la llengua de signes catalana (LSC)
En aquest article analitzem algunes qüestions específiques que afronten les comunitats sordes a escala local, nacional i internacional durant la pandèmia de la COVID-19, posant especial èmfasi en les polítiques lingüístiques i polítiques de difusió i comunicació de la llengua de signes espanyola (LSE) i la llengua de signes catalana (LSC) des de la perspectiva de les respectives comunitats....
... un sistema de control de calidad de los comunicados y uso de las lenguas en situaciones de crisis mediante una combinación de cuatro dimensiones, ... de las informaciones institucionales , publicó un documento sobre los derechos de las personas sordas en situaciones de emergencia ... -
La evolución histórica y jurídica de la discapacidad
... El documento de la OMS, antes mencionado, insiste en la idea de que el derecho a la ... Con la Ley 27/2007, de 23 de octubre, por la que se reconocen las lenguas de signos españolas y se regulan los medios de apoyo a la comunicación ...
-
El riesgo y su cobertura
... ñados de una traducción auténtica a una de las mencionadas tres lenguas 294 ... 290 Así, DUQUE, op. cit., p. 186 ... 291 Conforme ... , de forma que, entre otras modificaciones, las menciones al «Documento ...
-
La Ley 3/2013, de 9 de mayo, o la infraprotección jurídica de las lenguas minoritarias de Aragón
A Ley 3/2013 de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas de Aragón, aprebata por as Cortes d’Aragón, en sustituzión d’una anterior de 2009 que prauticamén estió inaplicata, ha suszitato a indinazión y a polemica por parti de qui preximan que fa perén a indeseyable situgazión cutiana de as luengas propias d’Aragón, l’aragonés y o catalán (a primera declarata en peligro
... » - velar para que los hablantes de lenguas regionales o minoritarias puedan someter válidamente un documento redactado en esas lenguas; ... » b) poner a la disposición formularios y textos administrativos de uso corriente para la población en las ... -
Sempre hem estat intèrprets': identitats i rols d'intèrprets indígenes al sistema judicial peruà
L'article analitza les perspectives d'un grup d'intèrprets de llengües indígenes sobre la interpretació al sistema judicial del Perú. Es van conduir entrevistes semiestructurades amb vuit intèrprets de diferents llengües indígenes, que van relatar l'adquisició de la llengua del seu poble i del castellà, les activitats professionals, els processos d'inserció en les polítiques lingüístiques...
... artículo analiza las perspectivas de un grupo de intérpretes de lenguas indígenas sobre la interpretación en el sistema judicial del Perú. Se ... Documento de gestión administrativa ... Consejo Ejecutivo del Poder ... -
La protección de las minorías: un desafío en clave de constitucionalismo multinivel
El tratamiento jurídico-constitucional de las minorías y su protección en un contexto estatal donde la mayoría puede anular lo que es diferente a ella, constituye una problemática a afrontar en auge en la realidad multicultural en la que nos desenvolvemos, profundamente influenciada por los avances en política social y una moderna comprensión del sistema democrático. La protección en el marco...
... III.A.3. Carta Social Europea. III.A.4. Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias. III.A.5. Convenio Marco para la Protección de ... En dicho documento señala que “son comunidades, pueblos y naciones indígenas los que, ... -
La reforma del artículo 520 de la ley de enjuiciamiento criminal
... judiciales, la cual debería, a su vez, confeccionar un documento en el que cons-tara la hora de la efectiva entrega del atestado con el ... ón anterior y lo único que ha cambiado es la referencia a las lenguas oficiales de la actuación de que se trate, así como las personas sordas ...
-
El derecho de información del consumidor a conocer la cesión o titulización del crédito
Se examina en el presente trabajo el eventual derecho del consumidor a ser informado de la cesión o titulización de un crédito aun cuando, con carácter general, el Ordenamiento jurídico prevé solo su notificación. Existen algunas propuestas en este sentido y el artículo 31.2 de la Ley de Crédito al Consumo que contempla el derecho de información a conocer la cesión
... claramente legible, en castellano o en cualquiera de las demás lenguas españolas oficiales de las respectivas Comunidades Autónomas en las que ... c) La página del documento de constitución del fondo de titulización en la que se encuentra el ... -
Título III. De la sucesión testamentaria
... Los testamentos notariales podrán redactarse en cualquiera de las lenguas o modalidades lingüísticas de Aragón que los testadores elijan. Si el ... y aceptado por el autorizante, quien deberá firmar el documento. 2. Igualmente, los testamentos cerrados y los ológrafos podrán ...
-
El metaverso y la gamificación como herramienta de innovación docente en la enseñanza y aprendizaje de lenguas
... No obstante, antes de pasar el nivel 2, el alumno debe escribir un documento teniendo en cuenta lo que ha dicho el personaje ... Nivel 2 ... En este momento, el alumno conoce a los cuatro Califas Ortodoxos. Al igual ...
-
Código deontológico de la abogacía española
... de “Abogado” o “Abogada” expresados en cualquiera de las lenguas oficiales de España para la debida protección de los consumidores de los ...
-
Registro de la propiedad
... la sujeción o no al impuesto de ciertos actos contenidos en el documento presentado a inscripción supondría obligarle a realizar inevitablemente ...
-
Crònica legislativa de l'Aragó. Primer semestre de 2021
El texto recoge las novedades normativas que afectan a los usos, a los derechos lingüísticos y al régimen jurídico de las lenguas en Aragón aprobadas durante el primer semestre de 2021, sin que exista ningún tipo de jurisprudencia. Palabras clave: Aragón; promoción de las lenguas; reconocimiento de la acreditación según los niveles del Marco Común; toponimia; convenios entre administraciones y...
... usos, a los derechos lingüísticos y al régimen jurídico de las lenguas en Aragón aprobadas durante el primer semestre de 2021, sin que exista ... en pliegos, donde conste con claridad el nombre, número de documento nacional de identidad y rúbrica de los irmantes ... En la Orden ... -
Las medidas voluntarias de apoyo en la Ley 8/2021, de 2 de junio: los poderes y mandatos preventivos
Recientemente, se ha aprobado la Ley 8/2021, de 2 de junio por la que se modifican un número importante de preceptos del Código civil y de otras normas sustantivas y adjetivas. En concreto, se da una nueva regulación a los apoderamientos y mandatos preventivos como medidas voluntarias de apoyo de la persona con discapacidad en el ejercicio de su capacidad jurídica. El presente estudio se va a...
... —mandante o poderdante— las ha excluido expresamente en el documento de constitución de las medidas —escritura pública de mandato o ... pueda hacerse entender, lo que incluirá la interpretación en las lenguas de signos reconocidas legalmente y los medios de apoyo a la comunicación ... -
La figura del traductor i intèrpret jurat a Espanya i Bèlgica: comparació de dos sistemes amb canvis legislatius recents
Tras la aprobación de la Directiva 2010/64/UE, que establece los principios y derechos básicos relativos a la traducción e interpretación juradas en procesos penales de la UE, la figura del traductor jurado y/o intérprete jurado ha sufrido ciertos cambios en España y en Bélgica. Los cambios implementados en Bélgica a partir de una ley de 2014 fueron, en principio, de mayor calado que los...
... ón y, más concretamente, por la Oicina de Interpretación de Lenguas, que ostenta la competencia exclusiva para convocar, a su absoluta ... una solicitud motivada para que se considere esencial un documento”. 20 Asimismo, el artículo recoge otras consideraciones, como la ... -
Acreditación del conocimiento de idiomas extranjeros en los procesos selectivos
... nivel exigible por el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. Admisibilidad certiicados extranjeros. 1 ... Se ha recibido en esta ...
-
La transmisión del conocimiento a través de la cultura de una lengua extranjera (francés)
... como Elemento de la Programación en la Enseñanza de la Lenguas Extranjeras (Francés) , cuyos objetivos son alcanzar conocimientos ... Dentro del propio documento, aparece la noción de cultura bajo las siguientes denominaciones: ...
-
La política lingüística institucional de la Unió Europea: multilingüisme davant de simplificació
El artículo indaga cómo se articula la política lingüística institucional de la Unión Europea y de qué manera se desarrolla el multilingüismo integral de sus principales instituciones. Para ello, se ha constituido un corpus de textos relevantes, fruto del vaciado de la normativa europea, a saber, tratados constitutivos, reglamentos internos y otros documentos de referencia de las siete...
... Política lingüística; Unión Europea; multilingüismo integral; lenguas oficiales; lenguas de trabajo; redacción; traducción; interpretación ... -
Socioeconomia i llengua: entre la protecció pública i l'autonomia privada
La protecció dels drets lingüístics en les relacions privades respon generalment a una fase d'evolució de les polítiques lingüístiques. La necessitat de respectar l'autonomia privada i que les mesures d'intervenció siguin proporcionades condiciona el tipus d'obligacions lingüístiques possibles. La potencialitat estratègica que tenen la contractació pública i l'activitat subvencional per a modular
... en su sentencia inaugural sobre el tratamiento de las lenguas, STC 82/1986, de 26 de junio, ligaba el estatuto de oficialidad a la ... 11 El documento de preguntas frecuentes sobre la BDNS elaborado por el Ministerio de ... -
Escritura de herencia y testamento redactados en catalán. Inscripción de fincas en Aragón
Resolución de 18 de julio de 2018, de la Dirección General de los Registros y del Notariado, en el recurso interpuesto contra la nota de calificación extendida por la registradora de la propiedad de Alcañiz, por la que suspende la inscripción de una escritura de manifestación de herencia
... 21 de la Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso y protección de las lenguas y modalidad lingüística propias de Aragón y lo establecido en el ... documento complementario del testamento, también se tiene que considerar válido en ...