Nbr. 71, June 2019
Índice
- Las leyes sobre la violencia de género y doméstica en España y Reino Unido y la emoción: un estudio léxico del discurso jurídico desde el análisis del sentimiento
- Lexicografia catalana digital: per un canvi de paradigma
- Crònica legislativa de Catalunya. Segon semestre de 2018
- Crònica legislativa del País Valencià. Segon semestre de 2018
- Crònica legislativa de les Illes Balears. Segon semestre del 2018
- Crónica legislativa de Aragón.Segundo semestre de 2018
- Crónica legislativa del País Vasco. Año 2018. 'Espacios para el uso principal del euskera
- Crònica legislativa de Navarra. Segundo semestre de 2018
- Crónica lexislativa de Galicia.Segundo semestre de 2018. 'Unha política lingüística de conmemoracións e perfíl baixo mínimos
- Crònica legislativa de l'Estat espanyol. Segon semestre de 2018
- Crònica legislativa d'Andorra. Segon semestre de 2018
- Crònica legislativa de la Unió Europea. Segon semestre de 2018
- Jurisprudència del Tribunal Constitucional. Segon semestre de 2018
- Jurisprudència del Tribunal Suprem. Segon semestre de 2018
- Crònica parlamentària de Catalunya. Segon semestre de 2018
- Traducció jurídica i jurada francès-català. Teoria i pràctica
- The MIME Vademecum. Mobility and inclusion in multilingual Europe
- Brexit, language policy and linguistic diversity
- Nationalism, liberalism and language in Catalonia and Flanders
- Justicia lingüística en democracias plurales. Lo que nos enseña la teoría constructivista de la nación
- El pluricentrisme de la llengua catalana en els principals correctors i traductors automàtics
- Comparación de la traducción de recursos digitales en un procedimiento de extranjería en España y en El Reino Unido: un estudio de caso
- La traducció i la interpretació jurídiques en els serveis públics: definició de qüestions clau, revisió de polítiques i delimitació del públic de la traducció i la interpretació jurídiques en els serveis públics (disponible en CA i EN)
- La interpretació i la intermediació lingüística a les institucions públiques sueques: l'ús de nenes i nens per a la comunicació multilingüe
- Interpreter-mediated questioning of minors (ImQM): The voice of children and their rapport with interpreters
- The Linguistic And Interpreting Needs Of Security Forces In Gran Canaria: A Preliminary Study
- Interpreter role (self-)perception: a model and an assessment tool
- La interpretación judicial en lengua de signos: una cuestión de rol. La percepción de las intérpretes de lengua de signos de la comunidad Valenciana de su rol ante el tribunal
- Training public service interpreters and translators: facing challenges
- Presentació de la secció monogràfica '2019: Any Internacional de les Llengües Indígenes
- Estandarización y revitalización de lenguas amerindias: funciones comunicativas e ideológicas, expectativas ilusorias y condiciones de la aceptación
- Divided we stand, unified we fall? The impact of standardisation on oral language varieties: a case study of Amazonian Kichwa
- El mixe escrito y el espejismo del buen alfabeto
- Diversidad de normas en espacios comunicativos de traducción e interpretación jurídicas de lenguas indígenas